无论在国外还是国内,
经常会遇到外国人。
偶尔遇到不熟悉的英文不知道怎么表达
我们会忍不住问一句:
“Can you speak Chinese?”
知道大家想表达“你会说中文吗?”这个意思
但是,到底这句话正确吗?
今天必叔就带你来学习一下!
“你会说中文吗”怎么说?
✘Can you speak Chinese?
✔ 地道用法:
Do you speak Chinese?这句话带有。
Can you speak Chinese?质疑意味
如果我们想知道外国人能不能用中文和我们对话,会理所当然地以为该用Can you speak Chinese?因为学校教我们can是“能够”的意思。
但其实老外反而会用,一样是询问,却少了质疑的态度,。do语气会缓和许多
Can you speak Chinese?
能说中文不你?(行不行啊你?)
Do you speak Chinese?
你会说中文吗?
"你有什么问题"难道不是
What's your problem?
✘What's your problem?
✔ 地道用法:
How can I help you?
“你有什么问题?”这句口头禅一样的问候语,基本上在办公室或者日常生活中常常会说。
“带有,而不是表现想了解问题的态度。What's your problem?指责意味
这时比较适合用或者释出善意。How can I help you?Can I help you?
What's your problem?
你又搞什么飞机啦?(脑子进水了?!)
How can I help you?
有什么需要帮忙的吗?
“我知道了”
别说成“I Know”!
✘I know.
✔ 地道用法:
I see.
I know.虽然中文是“我知道”,但这么说带有“在你告诉我之前我就知道了”的意思。
如果你想表达的是“我知道了”、“我了解了”可以使用I see.。
I know.
我知道啊。
I see.
我知道了。
特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。